স্বাধীনতা তুমি কবিতার ইংরেজি ভাবানুবাদ

স্বাধীনতা তুমি
শামসুর রাহমান

স্বাধীনতা তুমি
রবিঠাকুরের অজর কবিতা, অবিনাশী গান।
স্বাধীনতা তুমি
কাজী নজরুল ঝাঁকড়া চুলের বাবরি দোলানো
মহান পুরুষ, সৃষ্টিসুখের উল্লাসে কাঁপা-
স্বাধীনতা তুমি
শহীদ মিনারে অমর একুশে ফেব্রুয়ারির উজ্জ্বল সভা
স্বাধীনতা তুমি
পতাকা-শোভিত শ্লোগান-মুখর ঝাঁঝালো মিছিল।
স্বাধীনতা তুমি
ফসলের মাঠে কৃষকের হাসি।
স্বাধীনতা তুমি
রোদেলা দুপুরে মধ্যপুকুরে গ্রাম্য মেয়ের অবাধ সাঁতার।
স্বাধীনতা তুমি
মজুর যুবার রোদে ঝলসিত দক্ষ বাহুর গ্রন্থিল পেশী।
স্বাধীনতা তুমি
অন্ধকারের খাঁ খাঁ সীমান্তে মুক্তিসেনার চোখের ঝিলিক।
স্বাধীনতা তুমি
বটের ছায়ায় তরুণ মেধাবী শিক্ষার্থীর
শানিত কথার ঝলসানি-লাগা সতেজ ভাষণ।
স্বাধীনতা তুমি
চা-খানায় আর মাঠে-ময়দানে ঝোড়ো সংলাপ।
স্বাধীনতা তুমি
কালবোশেখীর দিগন্তজোড়া মত্ত ঝাপটা।
স্বাধীনতা তুমি
শ্রাবণে অকূল মেঘনার বুক
স্বাধীনতা তুমি পিতার কোমল জায়নামাজের উদার জমিন।
স্বাধীনতা তুমি
উঠানে ছড়ানো মায়ের শুভ্র শাড়ির কাঁপন।
স্বাধীনতা তুমি
বোনের হাতের নম্র পাতায় মেহেদীর রঙ।
স্বাধীনতা তুমি বন্ধুর হাতে তারার মতন জ্বলজ্বলে এক রাঙা পোস্টার।
স্বাধীনতা তুমি
গৃহিণীর ঘন খোলা কালো চুল,
হাওয়ায় হাওয়ায় বুনো উদ্দাম।
স্বাধীনতা তুমি
খোকার গায়ের রঙিন কোর্তা,
খুকীর অমন তুলতুলে গালে
রৌদ্রের খেলা।
স্বাধীনতা তুমি
বাগানের ঘর, কোকিলের গান,
বয়েসী বটের ঝিলিমিলি পাতা,
যেমন ইচ্ছে লেখার আমার কবিতার খাতা।

THOU INDEPENDENCE !
Original composition in Bangla by poet Shamsur Rahman
Transcription  in English done by Mahbubul Hoque

Thou independence !
You are the undecaying poems of Tagore Rabi,
His imperishable songs….
Thou independence !
You are that great man Kazi Nazrul,
Thrilled in ecstacy of creation
With his crawled dangling hair.
Thou indepence !
You are the brightened meeting of
Immortal twenty first February,-
Excited Procession of enchanted sologans
With decorated flags and festoons.
Thou independence !
You are the smile of the peasant in the harvest field.
Thou independence !
You are that irresisted swiming of a village girl
At the middle of pond in a sunny noon.
Thou independence !
You are the robust muscle of the skilled arms
Of a young labourer that got dazzled in sunshine.
Thou independence !
You are the sparkle of eyes of a freedom fighter
In position at border line in acute darkness.
Thou independence !
You are that lively speech of a young, intelligent student that was given in sharp and dazzling words under the shadow of a baneyon tree.
Thou independence !
You are that stormy dialogue of tea stalls and field and grounds.
Thou independence !
You are the severe stroke of nor-wester covering the whole horizon
Thou independence !
You are the bank less breast of the river  Meghna in full monsoon ( Srawan)
Thou independence !
You are the wide surface of soft prayer rug of my father.
Thou independence !
You are the fluttering of mother’s white sharee got spread in the courtyard.
Thou independence !
You are the henna color that is set on the soft palms of my sister.
You are a decorated poster held in my friend’s hand which glitters like a shinning star.
Thou independence !
You are that deep black shivered hair of the house-wife which ripples wild and reckless in the air.
Thou independence !
You are the colored shirt of the little boy,
Hide and seek game of sunshine in softy face of the little girl.
Thou independence !
You are the house of garden, song of cuckoo, sparking leaves of an old banyen tree,- You are my exercise book of composing poems wherein I can write whatever I wish.

Author: মাহবুবুল হক

Comments

comments

Powered by Facebook Comments

Related posts